traduction en français by Lili http://ancafe-music.actifforum.com/ancafe-f3/peach-interview-du-magazine-allemand-photos-t921.htm?highlight=magazine
photos
http://img407.imageshack.us/my.php?image=peachjg1hf0.jpg
http://img248.imageshack.us/my.php?image=part1mm1xc4.jpg
http://img248.imageshack.us/my.php?image=part2bj7by7.jpg
Au début de notre interview avec AnCafé nous avons fini par savoir que Takuya, “le nouveau”, avait bougé (danser ?) en voyant une photo d’Atze Schröder et crié très fort « Atze Atze ».
Atze, était son idole à cause des similitudes et des ressemblance avec Yuuki.
Nous avons donc eu l’impression, que tous les membres du groupe étaient confiants et qu’il y avait beaucoup d’humour. Il y en a eu également pendant l’entrevue
Peach : vous avez l’air fatigué. Est-ce à cause de toutes les interviews ?
Miku : oui, mais pas seulement ! nous sommes arrivés en Allemagne très tard hier, mangé quelque chose très vite et voyagé depuis le matin, pour donner des interviews. A un rythme soutenu
P : donc vous n’avez encore rien vu de Cologne ?
Teruki : non, absolument rien !
P : vous avez deux nouveaux membres dans le groupe, Takuya et Yuuki. Quel effet cela a-t-il sur votre musique ?
Miku : pour le moment, cela ne change rien sur notre musique. Nous avons pris Yuuki dans notre groupe, parce que nous pourrions très bien avoir besoin d’un claveriste (keyboarder). Pour les enregistrements au studio, mais aussi, pour avoir un meilleur sons dans les lives. Et Takuya est venu parce que c’est le remplaçant de Bou
P : que pensez vous de Bou qui a quitté le groupe ? Quand vous a-t-il annoncé qu’il voulait partir ?
Miku : il nous l’a annoncé 2 mois avant que nous fassions l’annonce officielle. Bou avait d’autres rêves et il avait ses propres projets. Nous avons décidé ensemble, qu’il serait mieux pour le groupe, de prendre des chemins différents
P : donc, c’est une séparation amicale ?
Miku : oui, bien sur ! nous nous contactons toujours par téléphone ou e-mail.
P : Comment avez-vous trouvé Takuya et Yuuki ? Les connaissiez-vous déjà ?
Miku : après que nous avons su que Bou allait quitter le groupe, nous sommes partis à la recherche d’un remplaçant. Nous avons vu beaucoup de concerts avec des nouveaux groupes et nous avons aussi été dans les universités de musique. Nous avons demandé à différentes personnes, nous avons pensé qu’ils étaient intéressants, et nous avons arrangé un rendez-vous avec eux. Nous avons fait tout cela secrètement, parce que le départ de Bou n’était pas annoncé à ce moment-la
P : comment se passe votre vie quotidienne ?
Miku : quand nous sommes ensemble, nous faisons la plupart du temps des photoshoots ou on donne des interview ou des concerts
P : et quand vous n’êtes pas ensemble ?
Miku : nous allons sur de différents chemins. Nous pratiquons et nous composons souvent seuls par exemple.
Ensuite nous nous réunissons au studio et chacun a quelques nouvelles choses, de nouvelles mélodies, de nouvelles paroles etc.
Nous montrons alors nos choses aux autres et ensuite nous discutons sur comment pourrions-nous utiliser cela
C’est de cette manière que l’on développe une chanson.
P : êtes-vous surpris qu’ici il y ait en Allemagne beaucoup de fans de Visual et d’Oshare Kei ?
Miku : oui, c’est totalement impressionnant ! la scène visual, ici, en Allemagne semble être beaucoup plus grande ici qu’au Japon. Nous n’avons jamais pensé cela
P : mais beaucoup de fans écoutent aussi de la Pop par exemple.
Miku : nous avons noté ça. Mais c’est cool ! C’est totalement différent du Japon, où les fans pensent comme un tiroir (mdr !! mais bon a prendre au second degré, je suis pas sure vraiment de la traduction mais il veut dire que les fans en gros écoutent soit du rock, soit de la pop). Nous aimons la Pop aussi
P : quels artistes Pop écoutez-vous, par exemple ?
Miku : Ayumi Hamasaki ou Kumi Koda par exemple. Actuellement j’aime chaque artiste féminin et sexy. Mais j’écoute du Visual-kei aussi
Teruki : avant, j’écoutais plutot du Heavy-metal, comme Halloween par exemple, mais maintenant j’écoute aussi bien de la Pop
Kanon : j’aime beaucoup les chansons d’anime
Takuya : j’aime le métal autant que la Pop
Yuuki : j’adore la Pop
P : comment vous sentez vous en Allemagne, loin de chez vous ? Que faites-vous contre le mal du pays ?
Miku : j’ai une photo de mon chien avec moi. Mais honnêtement je me sens toujours un peu seul et mélancolique.
Teruki : je n’ai pas le mal du pays. J’aime être avec tous les membres du groupe. C’est mieux que d’être tout seul à la maison
Kanon : je n’ai pas le mal du pays non plus. Au contraire, j’aime voyager. Quand une tournée est finie, je pourrais directement commencer la prochaine
Takuya : je suis un peu pareil que Kanon sur ce sujet, bien que je sois depuis peu dans le groupe
Yuuki : pour moi, chacun des membres sont de bons amis. Et j’aime être avec eux. Qu’importe où nous sommes.
P : vous êtes encore une jeune groupe. Quels rêves ou buts avez-vous pour le futur ?
Kanon : je voudrais faire un europe-tour avec Tokio Hotel !
P : vraiment ?
Kanon : oui, ils sont mignons
P : certains de nos fans allemands vont trouver cela étrange
Kanon : peut-être parce que Tokio Hotel sont comme de la pop. Mais nous sommes aussi plus pop et moins heavy que les autres groupes de visual. C’est pourquoi je pense que les Tokio Hotel sont gentils
P : comment avez-vous eu l’idée de faire de la musique ? (2 fois Teruki dans la question mais le premier qui répond c’est Miku)
Miku : je voulais toujours chanter très bien et j’aime beaucoup Kagerou ou le groupe Luna Sea. Je voulais devenir comme eux
Yuuki : quand j’étais petit, mes parents m’ont forcé a joué du piano. Mais d’une façon ou d’une autre, je continuerais toujours à en jouer. A l’école, j’ai changé pour le clavier
Takuya : en faite, j’ai toujours voulu devenir chanteur mais ça ne s’est jamais produit. Donc j’ai commencé a joué de la guitare et plus tard de la basse (petite confusion je pense avec Takuya et Kanon, mais l’erreur ne peut être prouvé, donc c’est soit un mélange des deux réponses, soit c’est un des deux qui parle)
Teruki : j’ai toujours voulu être dans un groupe. Je ne savais pas jouer très bien de la guitare, donc j’ai commencé a jouer de la batterie
P : qui décide au sujet de votre look ? Le faites-vous vous-même ?
Miku : nous n’avons pas de styliste spécialisé pour ça, donc nous cherchons nos vêtements nous-même. Quand j’ai du temps libre, je vais faire du shopping et j’achète de nouveaux vêtements.
Teruki : dans notre vie privée, nous portons les mêmes vêtements, mais sans maquillage
P : Y a t il quelque chose qui vous effraie ?
Teruki : *commence a rire* oui, j’ai peur que Yuuki devienne un petit peu gay (chacun commence à rire, cela semble être une blague dans le groupe)
Miku : je m’inquiète pour mon chien, il est si seul à la maison
Kanon : je n’ai pas peur, mais je m’inquiète. Par exemple, si je place mon vélo à la mauvaise place devant la station de chemin de fer
Takuya : j’ai peur des tremblements de terre
Yuuki : je regarde toujours la date de péremption de la nourriture. J’ai toujours peur si cela va plus loin. Sourtout les oeufs
P : vous les mettez dans l’eau. Si ils nagent en surface, alors il y a de l’air en eux et ils ne sont pas mangeables.
Yuuki : cool, merci pour le conseil
Teruki : Yuuki est tombé probablement de toi maintenant (le journaliste est un homme XD)
P : demain c’est votre concert. Quel accueil ferez-vous aux fans allemands ?
Miku : malheureusement je ne sais que le mot « unterhose » (slip)
P : hm, alors cela sera difficile
Miku : pourquoi ? Je pourrais faire le show et tirer le slip au dessus de ma tête. Bien que…peut être pas
P : y a t il quelque chose que vous voudriez dire aux fans allemands et aux lecteurs de peach ?
Teruki : nous voulons venir en Allemagne plus souvent. Veuillez nous soutenir, pour que cela fonctionne
Miku : j’attends avec intérêt nos fans. Je vous aime tous
Kanon : je ne sais pas, mais je viendrais certainement encore en Allemagne
Takuya : je suis heureux que nous ayons tant de fans allemands
Yuuki : j’attends avec impatience le show à Cologne. Et je ressemble seulement à Atze Schröder, mais je ne suis pas lui !
P : merci pour la correction (la dernière phrase de Yuuki) et de vos salutations. Passez un bon moment au concert et en Allemagne