Japan Powah.
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
site  facebook  AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-67%
Le deal à ne pas rater :
Carte Fnac+ à 4,99€ au lieu de 14,99€ (nouveaux clients / ...
4.99 € 14.99 €
Voir le deal

 

 A Song For XX

Aller en bas 
AuteurMessage
Luiza
[ Membre. ]
[ Membre. ]
Luiza


Masculin
Nombre de messages : 3829
Age : 34
Localisation : un coin pommé
Emploi/loisirs : un truc de merde
Humeur : Fuck tout ces gens avec leur gaminerie !!
Date d'inscription : 02/11/2008

A Song For XX Empty
MessageSujet: A Song For XX   A Song For XX Icon_minitime1Mar 6 Jan - 16:38

A Song For XX


doushite naiteiru no
doushite mayotteru no
doushite tachidomaru no
nee oshiete
itsu kara otona ni naru
itsu made kodomo de ii no
doko kara hashitte kite
nee doko made hashiru no

ibasho ga nakatta mitsukaranakatta
mirai ni wa kita deki no ka wakarazu ni

itsumo tsuyoi ko da ne tte iwaretsuzuketeta
nakanai de erai ne tte homeraretari shiteita yo
sonna kotoba hitotsu mo nozondenakatta
dakara wakaranai furi wo shiteita

doushite waratteru no
doushite soba ni iru no
doushite hanareteku no
nee oshiete
itsu kara tsuyoku natta
itsu kara yowasa kanjita
itsu made matteireba
wakariaeru hi ga kuru

mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya
itsu made mo onaji tokoro ni wa irarenai

hito wo shinjiru koto tte itsuka uragirare
hane tsukerareru koto to onaji to omotteita yo
ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta
kitto ironna koto shirisugiteta

itsumo tsuyoi ko da ne tte iwaretsuzuketeta
nakanai de erai ne tte homeraretari shiteita yo
sonna fuu ni mawari ga ieba iu hodo ni
warau koto sae kutsuu ni natteta

hitorikiri de umarete hitorikiri de ikiteyuku
kitto sonna mainichi ga atarimae to omotteta


Traduction


Pourquoi suis-je en train de pleurer?
Pourquoi suis-je perdue?
Pourquoi me suis-je arrêté?
S'il te plaît dis-le moi
Quand grandirais-je?
Combien de temps vais-je rester une enfant?
D'où suis-je venue en courant
Vers où suis-je en train de courir?

Je n'avais pas d'endroit où vivre. Je n'en trouvais pas.
Je ne savais pas si je pouvais avoir un quelqueconque espoir pour l'avenir.

Ils ont toujours dit de moi que j'étais une enfant solide.
Ils étaient fiers de moi et me disaient d'être forte, de ne pas pleurer
Je ne voulais entendre aucun de ces mots
Alors je feignais de ne pas les comprendre

Pourquoi suis-je en train de sourire?
Pourquoi es-tu à mes côtés?
Pourquoi es-tu en train de me quitter?
S'il te plaît dis-le moi
Depuis quand es-tu devenu fort?
Depuis quand tu n'as plus ressenti la faiblesse?
Combien de temps t'a-t-il fallu
Pour voir arriver ce jour où tu as commencé à comprendre?

Le soleil se lève. Je dois bientôt partir
Je ne peux pas rester à la même place éternellement

Un jour les gens trahiront la confiance que tu as mis en eux
Je pensais que c'était comme se sentir rejetée
Lorsque je n'avais pas encore connu la force
En réalité, je n'en savais rien

Ils ont toujours dit de moi que j'étais une enfant solide
Ils étaient fiers de moi et me disaient d'être forte, de ne pas pleurer
Et plus ils me disaient ces mots
Plus le simple fait de rire devenait une agonie

Je suis née seule. Et je continuerais de vivre seule.
J'étais certaine que ce mode de vie m'était approprié.
Revenir en haut Aller en bas
http://hide60.skyrock.com/
 
A Song For XX
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Last song
» The Last Song
» A Song Is Born
» Angel's Song
» 12 gatsu no love song

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Japan Powah. :: # Musique. # Music.# :: Ayumi hamasaki :: Paroles & traductions / Lyrics & Translation-
Sauter vers: