Luiza [ Membre. ]
Nombre de messages : 3829 Age : 34 Localisation : un coin pommé Emploi/loisirs : un truc de merde Humeur : Fuck tout ces gens avec leur gaminerie !! Date d'inscription : 02/11/2008
| Sujet: ~Hana Madoi~ English translate / Traduction anglaise Ven 6 Fév - 20:58 | |
| Hana Madoi
Watashi wa kakeru shikkoku no kiba de ueta fushisha no miyako wo hakaba ni kaete
Tsuki akari abite hishou suru kage reiketsu na kizoku no ryouchi wo haikyo ni kaete
The light had attempted to Destroy the Darkness. My blade at the ready. I let my eyes gleam red.
Yami no aruji ni tada ryoujoku sareru kimi no moto kaketsukeru keredo shi no naka de mezameta kono watashi wo mite aishite kureru no darou ka?
Barairo shita hanabira kaerichi ga saku gin no hikari wa reirou ni getsurin egaku
The light had attempted to Destroy the Darkness. My blade at the ready. I let my eyes gleam red.
The light had attempted to Destroy the Darkness. My blade at the ready. I let my eyes gleam red.
Yami no aruji ni tada ryoujoku sareru kimi no moto kaketsukeru keredo shi no naka de mezameta kono watashi wo mite aishite kureru no darou ka?
Kokoro tomadoi nagara sakimidarete chi ni nureta kaze no naka hitori akaku to kuro ga majiriau konna watashi ga aishite ii no darou ka?
English translate / Traduction anglaise.
Mounted on a pale-black horse I race To make the fortress of the starved undead a burial ground
Soaked in moonlight, shadows flit across the sky The domain of heartless aristocracy turns to ruins
The light had attempted to destroy the darkness. My blade at the ready, I let my eyes gleam red.
I hasten to you-raped by this lord of darkness, but Would you love me, I, who awakened in the midst of death?
Barairo shita hanabira kaerichi ga saku gin no hikari wa reirou ni getsurin egaku (???)
The light had attempted to destroy the darkness. My blade at the ready, I let my eyes gleam red.
The light had attempted to destroy the darkness. My blade at the ready, I let my eyes gleam red.
I hasten to you-raped by this lord of darkness, but Would you love me, I, who awakened in the midst of death?
One person, in the blood-soaked wind, an uncertain heart yet in bloom Could I, a mix of black and red, love you? | |
|