Après leur prestation à l'Otakon, l'équipe de JaME a pu rencontrer the Underneath et parler de ce qu'ils ont fait depuis Taste of Chaos.
Après avoir terminé leur Taste of Chaos tour, où ils ont joué dans 35 salles à travers l'Amérique, the Underneath sont retournés au Japon pour, enfin, occuper seuls la scène lors de leur premier one-man. Ils ont de nouveau été invités aux Etats-Unis pour jouer à l'Otakon, seconde plus grande convention porté sur l'animation japonaise du pays, où nous avons pu discuter avec eux de leurs projets.
Bonjour et merci de nous accorder une nouvelle interview. Etes-vous contents d'être de retour aux Etats-Unis ?
the Underneath : Oui !
SHOXX Magazine a récemment sorti une édition spéciale concernant Taste of Chaos, intitulée « SHOXX EX », où l'on peut voir une photo du groupe entouré de nourriture américaine. Est-ce qu'il y a quelque chose en particulier que vous avez envie de remanger pendant votre séjour ?
Tal : De la purée !
Ryo : De la purée ?
Tal : De la purée.
Taka : Oh, de la purée.
Tal : Je veux en manger encore cette fois !
Ryo : J'ai mangé beaucoup de hamburgers et j'aime toujours ça.
Masato : Steak !
(Tout le monde rit)
Taka : Je n'ai pas vraiment de nourriture préférée (rires) mais je pense que c'est probablement la junk food comme les hamburgers et le Coca. Ce n'est pas vraiment quelque chose que j'ai l'habitude de manger au Japon, mais ici, je peux boire du Coca du matin jusqu'au soir (rires).
Tal : Au Japon, on dit que si l'on boit du Coca les dents vont pourrir et se dissoudre.
(Tout le monde rit)
Ryo : Donc, de manière générale, quand on est enfant, on a pas le droit de boire du Coca.
Tal : C'est vrai.
(Tout le monde rit)
Masaki : (pense) Budweiser !
(Tout le monde rit)
the Underneath : Et bien sûr, la bière !
Est-ce que vous avez pu vous balader dans la convention ?
Tal : Malheureusement, pas vraiment.
Taka : En général, seulement quand on allait d'un endroit à un autre, mais sinon on a vraiment eut peu d'opportunités.
La dernière fois que vous êtes venus, vous faisiez partie du Taste of Chaos Tour où au moins la moitié du public n'avait jamais écouté de musique japonaise avant. Cette fois-ci, vous avez joué à l'Otakon, une convention dédiée à la culture populaire japonaise. Est-ce que vous vous attendiez à quelque chose de particulier pour ce concert ?
Tal : Nous nous attendions à des différences.
Masato : Pour Taste of Chaos, il y avait beaucoup de fans de métal, mais ici, ils ne sont pas là pour quelque chose de particulier, ce sont des gens qui sont intéressés par la culture japonaise et c'était quelque chose qui nous faisait vraiment plaisir.
Taka : Le concert d'aujourd'hui s'est vraiment bien passé et tout le monde a été réceptif, ce dont nous sommes vraiment heureux. Ce sont deux choses excitantes, mais chacune à sa manière.
Cela fait longtemps que vous jouez ensemble tous les cinq. Avez-vous un rituel que ce soit avant ou après le concert ?
Masato : Avant nos concerts, on met toujours nos mains ensemble pour se préparer et unir nos coeurs.
the Underneath : (Démontre et rit)
Tal : Est-ce que les groupes américains le font aussi ?
Oui.
Ryo : Est-ce qu'ils portent un toast après le concert ?
Tal :Du genre "Kanpai" (NDT : Santé) ?
Oui, je pense que beaucoup le font.
the Underneath : Oh !
A la fin du Taste of Chaos Tour, quel est, d'après vous, la chose la plus importante que vous ayez tirée de cette expérience ?
Ryo : La première chose, c'est qu'il n'y avait pas que le public qui s'amusait, mais aussi, les artistes et le staff. C'était ce qu'il y avait de plus impressionnant dans cette tournée ; tout le monde était dedans. Ce n'est pas toujours le cas au Japon, c'est pour ça que leur engagement était impressionnant.
Taka : Le public s'est vraiment amusé. Au Japon, le staff n'a pas toujours l'air de s'amuser, mais là ils en avaient l'air pendant la tournée et c'est quelque chose qui nous a vraiment impressionné.
Le mois dernier, vous avez joué votre premier concert one-man. Est-ce que le Taste of Chaos tour vous a aidé à vous y préparer ?
Tal : Cette tournée nous a donné confiance en nous-même. Des treize années où nous avons joué ensemble, ce fut l'expérience la plus intense.
Taka : Cela nous a permis de renaître ; un caractère nouveau, une intensité et une passion pour la musique que nous avons pu apporter à notre public japonais.
Au niveau lyrique, vos chansons sont profondes. Taka, d'où tirez-vous l'inspiration pour les écrire ?
Taka : L'inspiration est différente pour chaque chanson. L'imagination me vient d'abord à un niveau visuel, il peut s'agir d'une scène de film que j'ai vue, ou de l'image d'un tableau abstrait. L'imaginaire qu'apporte le son est aussi important, c'est de ces choses-là que je tire mon inspiration.
MOON FLOWER est sorti au Japon le mois dernier, mais la version japonaise est différente de l'américaine. Pourquoi avez-vous choisi d'y inclure une autre chanson et de changer le mixage de la version japonaise ?
the Underneath : (riant légèrement et se regardant les uns les autres)
Tal : En ce qui concerne le mixage, c'est juste que nous avons eu plus de temps pour travailler la chanson. Nous avons pu y mettre plus d'efforts. En ce qui concerne la version américaine, nous voulions absolument la sortir à cause du Taste of Chaos Tour alors que nous avions plus de temps pour la version japonaise.
Taka : Nous avons effectué quelques changements au regard de nos sentiments envers notre musique. Ce n'est pas quelque chose que nous avons l'habitude de faire, mais nous avons changé certaines parties du mix.
Ryo : Et en ce qui concerne la chanson en plus dans la version japonaise, et bien, beaucoup de fans n'ont pas apprécié que la sortie américaine précède la japonaise donc c'est juste du fan service.
(Tout le monde rit)
Dans la version américaine de MOON FLOWER, les paroles imprimées sur la jaquette du CD sont en anglais uniquement, sans la version originale japonaise. Qui a choisit d'exclure le texte japonais ?
Taka : Cela s'est fait derrière notre dos. Nous voulions mettre les textes à la fois en anglais et en japonais.
Récemment, on a pu voir, sur votre homepage, des photo du groupe portant des vêtements dessinés pas h.naoto. Qu'est-ce qui vous a fait choisir ce nouveau look ?
Tal :[/b] Notre bureau s'occupe aussi de groupe qui portent du h.naoto, ce qui a facilité la collaboration. C'est comme cela que ces costumes sont nés.
[b]A un récent événement en magasin, vous avez joué une version acoustique de DEEP. Quel genre de modification avez-vous du effectuer pour pouvoir la jouer de cette manière ?
the Underneath : Oh ! (surpris) Vous êtes au courant ?
Tal : Nous avons utilisé un accordage différent et nous n'avons pas autant forcé notre voix pour la version acoustique.
Taka : Donc on a joué la chanson sur une tonalité plus basse et un tempo plus lent ce qui nous a permis d'en faire une chanson plus puissante et de mettre plus de vie dans la mélodie.
Est-ce qu'interpréter une chanson en version acoustique vous permet d'exprimer plus de choses ?
Masato : Toutes nos chansons ont une mélodie marquée, ce qui nous permet d'en donner des versions acoustiques.
Taka : Comme il y a moins de sons dans une version acoustique, cela nous permet de donner plus de sensibilité à la chanson et ainsi nous pouvons y apporter une nouvelle contribution.
Le mois dernier, lors de votre premier one-man, vous avez joué plusieurs nouvelles chansons. Avez-vous prévu de sortir un CD dans un futur proche ?
Tal : Cela nous plairait vraiment de sortir quelque chose aussi vite que possible mais ça ne se fera certainement pas cette année, mais peut-être au nouvel an. C'est ce que nous espérons.
Pouvez-vous nous décrire vos nouvelles chansons ?
Tal : Ce sera semblable à ce que nous avons fait pour MOON FLOWER, mais plus profond et dans un style plus intense.
Masato : Et d'autres plus puissantes.
S'il vous plaît, un dernier message pour vos fans ?
Tal : Il n'y a sans doute aucun groupe japonais qui aime plus les Etats-Unis que nous, donc s'il vous plaît, faites de nous votre groupe préféré.
Ryo : Nous reviendrons sûrement encore aux Etats-Unis, et j'espère que nous nous reverrons.
Masato : Cela fait certainement cliché mais, nous sommes réellement heureux de voir que la musique japonaise est si bien acceptée et populaire aux Etats-Unis. Je suis vraiment heureux que nous fassions partie de ce mouvement et j'espère que vous continuerez à écouter de la musique japonaise et à être fan.
Masaki : Je ne sais pas trop quoi dire (rires). L'Amérique est un grand pays et une seule journée à Otakon, ce n'est pas suffisant. J'espère que nous pourrons refaire une tournée.
Taka : Internet est une grande invention qui réduit les distances car on peut obtenir des informations en temps réel et ce quelque soit l'endroit où l'on est : au Japon, aux Etats-Unis, en Angleterre ou en Chine. C'est une époque géniale où des systèmes comme MySpace ont beaucoup d'utilisateurs et nous pouvons partager. On y met une chanson et tout le monde peut l'écouter et l'apprécier en même temps. Et il n'y a pas que les chansons, mais aussi les vidéos, les lives ou des photo que nous pouvons montrer à travers le monde. Donc s'il vous plaît, allez voir notre site web et notre MySpace. Nous serons heureux si vous pouvez nous laisser des commentaires. Découvrez-nous et lorsque nous reviendrons aux Etats-Unis, j'espère que vous viendrez. Comme ça, nous pourrons nous retrouver et nous amuser ensemble.
Source: Jame France