Japan Powah.
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
site  facebook  AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon EV6.5 : où trouver le ...
Voir le deal

 

 (miss)understood

Aller en bas 
AuteurMessage
Luiza
[ Membre. ]
[ Membre. ]
Luiza


Masculin
Nombre de messages : 3829
Age : 34
Localisation : un coin pommé
Emploi/loisirs : un truc de merde
Humeur : Fuck tout ces gens avec leur gaminerie !!
Date d'inscription : 02/11/2008

(miss)understood Empty
MessageSujet: (miss)understood   (miss)understood Icon_minitime1Mar 6 Jan - 16:34

(miss)understood


Daijoubu da tte iikikasete
Tokui no egao ni kirikaeru
Nageyari da tte iu n ja naku te
Hirakinaotta tte iu kankaku

Furueru te o kakushita no wa
Doujou ga samu sugiru kara

Chuutohanpa de misekake dake no
Nukumori nanka ja atatamara nai
Sore nara isso minai furi shite
Atokata mo naku kudakechiru made

Imasara kireigoto da nante
Kiku tsumori mo iu tsumori mo nai
Itami wa fueru ippou darou
Nara ba uketomete iku made sa

Kowai kurai sunda kuuki wa
Arashi ga kuru mae no shizukesa

Shinsetsu sou na ano hitobito wa
Hontou wa nani o shiri tai no darou
Yasashige na me no oku ni surudoi
Kouki to iu na no naifu kakushite

Kimi wa ittai nani ga hoshii no
Kimi wa ittai nani o negau no
Kimi wa ittai doko o mezasu no
Soshite soko e wa dare to mukau no

Kimi ga kimi de ikirareru no wa
Saisho de saigo kono ichido dake
Ookina chizu o hirogeta ato wa
Kimi dake no michi o egake ba ii


Traduction:

Je me suis dit : "Je vais bien"
Et j'ai arboré mon sourire habituel
Je ne me sentais pas désespérée
Mais au centre d'une sorte de défi

J'ai caché mes mains tremblantes
Leur sympathie sonnait si faux

Je ne me réchauffe pas
Par le manque d'enthousiame et par une chaleur artificielle
Je préfèrerais plutôt qu'ils ferment leurs yeux
Avant que je ne tombe en pièces sans laisser de trace

Je ne veux ni entendre ni dire
Des mots réconfortant plus lontemps
La peine s'accentuerait
Alors je ne fais que l'eccepter

L'air est atrocement sain
Le calme avant la tempête

Que veulent vraiment savoir ces gens
Avec leur gentillesse simulée
Cachant le couteau trachant de la curiosité
Derrière leurs yeux bienveillants ?

Et toi que veux-tu vraiment ?
Que désires-tu vraiment ?
A quel univers es-tu réellement destiné ?
Et avec qui vas-tu le partager ?

C'est la première et la dernière fois
Que tu vis en étant toi-même
Tu devrais tracer ta propre route
Après avoir consulté une grande carte
Revenir en haut Aller en bas
http://hide60.skyrock.com/
 
(miss)understood
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Japan Powah. :: # Musique. # Music.# :: Ayumi hamasaki :: Paroles & traductions / Lyrics & Translation-
Sauter vers: