site  facebook  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Conférence de presse

Aller en bas 
AuteurMessage
Luiza
[ Membre. ]
[ Membre. ]
avatar

Masculin
Nombre de messages : 3829
Age : 28
Localisation : un coin pommé
Emploi/loisirs : un truc de merde
Humeur : Fuck tout ces gens avec leur gaminerie !!
Date d'inscription : 02/11/2008

MessageSujet: Conférence de presse   Ven 2 Jan - 20:36

Bon ben il y a des moment que je vais refaire plus tard parce que c'est fatiguant de tout traduire :lklk:
Donc faite pas gaffe aux erreurs XD Les autres phrases non traduites, je les fairais plus tard

Traducteur: Bonjour. Maintenant nous avons un micro, yay! Donc, nous allons commencer la conférence de presse de Dio, le groupe va se présenter:

Denka: Drums no Denka desu.Yoroshiku onegaishimasu( "je vous en prie, toute mes salutation" en gros XD)
Kei: Guitar no Kei desu.
Mikaru: (en Anglais) Nice to meet you (heureux de vous rencontrez pour les nuls XD)! Chant, Mikaru!
Erina: Guitar no Erina desu.
Ivy: Bass no Ivy desu.


JRE: Mikaru, comment avez-vous rencontré le démon qui vous a enseigné à voler?
Mikaru: (en Anglais) Mon père!


JRR: Mikaru, vous avez dit précédemment que vos ailes sont les ailes de dragon. Faites-vous partie des démons, dragons , ou autre?
Mikaru: Je suis quelqu'un qui ne rentre pas dans l'une de ces catégories.


ASKEW: Jouez-vous d'autres instruments, et si vous ne le faites pas, qu'est-ce que vous voulez jouer?
Denka: Le premier instrument que j'ai pris était une basse, donc, juste pour le plaisir, je pourrais prendre une basse.
Kei: Si c'est un petit peu, je pourais jouer du piano.
Mikaru: Euh, si je suis capable de jouer autre chose, ça serait le piano, et la raison en est, car l'image du jeu est vraiment cool.
Erina: La raison pour laquelle j'ai commencé à jouer de la guitare, car ils ont mis en vente une guitare vraiment pas cher, mais je voulais vraiment jouer de la batterie.
Ivy: Le seul que je puisse jouer plus tard après la basse est un enregistreur.
(rires du groupe)


JRE: Vous avez joué un live à Lyon, en France sur un bateau, ce qui y a ressemblé ?
Erina: C'était fou (rire) nous sommes devenus tout gonflés à bloc donc chacun a commencé à en sauter, et de cela, le bateau a basculé. (Rire) Et puis en plus de cela, nous avons plus de capacité de sorte que le taux d'humidité est si élevé.. C'était fou, mais on a eu un grand plaisir.


JRR: Quels sont les modèles et les marques de chacun des instruments que vous jouez?
Denka: Les pièges sont LUDWIG, le coup est AXIS, et de la cymbale est PAISTE.
Kei: Ma guitare est une ESP et l'amplificateur Mesa Boogie.
Erina: En ce moment, je joue une à sept cordes IBANEZ, mais je suis sur la planification de la changer bientôt.
Ivy: Pour l'instant, la basse que j'utilise est appelé SPECTOR.


JRR: Quel est votre modèle préféré Gundam?
Ivy: Quebley.


ASKEW: Comment chacun d'entre vous est entré dans Visual Kei ?
Denka: Pour dire la vérité, honnêtement, je détestais le Visual Kei. Finalement, par des membres d’autres groupes et qui le soutenait et d’autres choses comme ça, j’ai été entrainé là dedans et quand je l’ai réalisé, j’étais là. (rires). [/i]
Kei: Euh, j'ai été influencé par X Japan et LUNA SEA, et c'est la raison pour laquelle j'ai commencé.
Mikaru: Au début, je pensais que tous les gens du visual kei étaient gais. (Rires) Mais alors, un jour, le sang du démon est arrivé en moi (rires) et puis je suis devenu la forme que je suis maintenant. XD Quel con ce mec ^^
Erina: Je n'était pas ..... influencés par des bandes ou de quoi que ce soit. Quand j'étais adolescent, en raison de la curiosité, je suis allé voir dans les affaires de mes parents et j'ai pris un rouge à lèvres. (Rires) Par curiosité, je le met et puis j'ai vu et j'ai été moi-même comme "Heeeey ~! Qu'est-ce que c'est? " . Alors, c'est pourquoi.
(rires du groupe)
Erina: Hé, c'était mignon!
(rires du groupe)
Ivy: Euh, dans le début, je m'ennuyais. Et puis j'ai dit: " Hé, pourquoi pas essayer? ", Puis, par curiosité, et de là, j'ai été un peu traîné. Et quand je me suis rendu compte, c'est ce que je ressemblait.
(rires du groupe)

JRE: Jouer aux États-Unis et en Europe, de toute évidence, beaucoup de fans ne comprennent pas les paroles seulement par leur audience. Donc vous sentez que les mélodies et les paroles se comprennent d’elles même sans ce besoin de compréhension, ou encouragez vous vos fans à aller et essayer de trouver les traductions des paroles pour les aider à mieux comprendre ?
Mikaru: Comme pour les paroles, j'ai versé tout de moi-même, et il ya certaines façons de dire les choses en japonais qui sont vraiment difficiles à traduire, de manière à ce CD, nous n'avons pas été en mesure de le faire, mais pour le prochain single, nous voulons travailler avec un traducteur et à travailler sur ce concert et juste continuer à travailler sur celui-ci. Et nous souhaitons mettre à la traduction de celle-ci.

JRR: Mikaru, la dernière fois où vous avez pris l'avion, où vous aller?
Mikaru: (rires) Je suis allé rapidement vers le ciel, et a rencontré l'Archange, Michael.


ASKEW: Quelles sont vos chansons préférées pour jouer en live?
Denka: Um, Carry Dawn.
Kei: Dantoudai wa Ta ga Tame ni Yureru.
Mikaru: GOD Forsaken, car, en live , il y a deux jours, même si les paroles sont en japonais, il y avait beaucoup de gens qui chantaient avec nous, et c'est juste une chanson vraiment qui fait plaisir à jouer en live.
Erina: final call. C'est amusant pour moi de jouer cette chanson. Dun dun poi~!
Ivy: Que du plaisir à jouer pour moi, c'est Lord's Prayer.


JRE: Avez-vous des mots ou des phrases préférés en anglais ?
Ivy: Eau.
Erina: Il est différent d'hier, mais l'amour. ( je crois que c'est parce que le jour d'avant il préféré le mot "beauté")
Mikaru: S. .. E... *. * efface la gorge
(rires du groupe)
Kei: Euh, l'obscurité.
Denka: Miracle.


JRR: Mikaru , la nuit dernière vous avez parlez presque complètement en anglais. Did you write those before hand or come up with them on the spot? Avez-vous écrit cela avant de le transmettre ou vous leur avez suggéré sur le moment. Ils étaient assez… créatifs..
[b]Mikaru:
(rires) À ce moment-là, j'ai vu tous les visages des fans et d'entendre leurs voix et je me suis vraiment excité. Et c'est pourquoi je leur dit.


ASKEW: Comment se passe vos répétitions ou pratiques généralement ?
Erina: Ce que nous faisons est une fois par semaine ou deux fois par semaine, pendant environ cinq à six heures, nous avons aller en studio et de répéter ensemble. Et aussi que nous avons commencé à faire de nouvelles chansons.


JRE: Denka, vous avez évoqué le catch professionnel(ou la lutte) plusieurs fois sur votre blog.
Denka:J'ai été influencé par eux. Autour de moi il ya beaucoup de catcheurs professionnels cachés.

JRR: Avez-vous déjà reçu quelque chose de vraiment étrange d'un fan comme un don?
(rires du groupe)
Denka: Magazines porno.
Kei: J'ai eu des sous-vêtements.
Mikaru: T-back.(string)
Erina: G-string (rires).
Ivy:On me donne toujours des sous-vêtements!


ASKEW: Il ya t-il quelque chose que vous faites à chaque fois avant les concerts pour vous gonfler à bloc.
Erina: nous crions


JRE: Est-ce qu'il ya quelque chose, que vous devez disposer d'arrière-scène avec vous à un live?
Denka: Energy drinks.
Kei: Les choses à boire.
Mikaru: (en anglais) Espresso et cigarette!
Erina: Bière.
Ivy: Banane.
(rires du groupe)


JRR: Quel est votre moment préféré en live?
Denka: Lorsque tous les spectateurs se réunissent tous, et des cris.
Kei: Lorsque tous les fans sont simplement des noix. <.<
Mikaru: Euh ... c'est la voix, comme la manière dont vous crié "DIO!" ou le nom d'un membre.
Erina: Il s'agit de la voix, et "Hwaaaa ~!"
(rires du groupe)
Ivy:Il ya un moment dans la vie que je viens de rupture. Et ce moment et tout va à partir de là et d'être cassé.


ASKEW: il y a-t-il un endroit en particulier dans le monde que vous voudriez voir et que vous n’avez pas encore vu ?
Denka:
Australie.
Kei: Les îles Galapagos.
Mikaru: Je voudrais voir un Aurora.
Erina: Pyramides.
Ivy: Hawaii.


JRE: Quelle a été l'expérience la plus mémorable pour vous et pourquoi?
Denka: Vraiment, il ya trop de choses et je ne sais pas vraiment, mais juste le fait que je joue la batterie. C'est le meilleur.
Kei: Dans la vie, quand j'étais en école primaire, j'ai eu un accident de voiture avec mes parents. J'ai survécu à ça, et je me rappelle encore de bribes de cet accident de ce jour et c’est la chose la plus surprenante qui me soit arrivée.
Mikaru: La première fois que j'ai mordu dans un cou de quelqu'un et sucer leur sang (rires).
Erina: Il y avait ce rêve que j'avais quand j'avais fait, et il ya une autoroute. il ya une aubergine avec des roues qui passe. Et à ce jour, c'est tout simplement collé dans mon esprit.
Ivy: Je portais mon costume, et il a été déchiré par le public (rires). Et à ce jour, j'ai une rancune.
(rires du groupe)


JRR: Mikaru, mettez-vous vos ailes lorsque vous vous promenez en ville?
Mikaru: (rires) (en anglais) TOP SECRET!


JRE: Comment voyez-vous l'évolution du visual kei dans le futur?
Denka: tant que visuel kei dure, il y aura tous les différents types de costumes que vous n'avez jamais vu, la coiffure et le maquillage que vous n'avez jamais vu sortir.
Kei: Umm, du passé et se influencé par d'autres personnes, il ya tous ces costumes qui ont été créés qui sont venus et les cheveux, peut-être les cheveux courts ou obtenir la composition de plus glamour, mais il va continuer à évoluer, tenir en cours.
Mikaru: Hum, avec le maquillage et le montage des PV et des choses comme celles-là, cela va continuer d’évoluer pour devenir de mieux en mieux à partir de maintenant. Et finalement au fil du temps, même si les skinheads devenaient populaires, je ne le ferais jamais (rires)
Erina:Si je répond à cette question au sérieux, il ya environ 10 ans, visual kei a été considéré comme quelque chose qui était vraiment pas terrible et honteux. Et maintenant, à partir de là, il a évolué vers quelque chose que nous pouvons vraiment être fiers de se lever et à dire "C'est une chose vraiment cool, nous sommes en train de faire". Et finalement, dans les genres de jpop et tout le reste, ils ont un genre qui s'inscrit dans le plan physique, il s'appelle "Visual Kei" et ce sera une bonne chose qui se passe.
Ivy: Um, aujourd'hui, visual kei est très très ..... Tout le monde le regarde à travers le monde entier. On le fixe du regard et on se dirige vers lui, les gens qui ont été influencé par cela, il y a 10 ans maintenant, ils vont commencer à former un groupe tout comme nous.. Et puis peut-être de là, environ 30 ans, le monde va être rempli de visual kei. Et puis, de là, peut-être qu'il sera possible d'avoir quelque chose comme une Summer Sonic [un festival de musique au Japon]. Si il pourrait y avoir un seul visual kei Summer Sonic, je suis impatient.

ASKEW: Avez vous planifié de faire une autre tournée à l’étranger bientôt,ou.. ?
Erina: A partir de maintenant, ce n'est pas vraiment officiel, mais nous sommes censés faire Corée en Mars. Et puis, nous sommes au milieu de la planification en ce moment, mais une fois qu'elle se réchauffe, avant qu'il ne fasse froid, que nous voulons voler autour du monde.

Traducteur: Bon, alors c'est la fin. Merci beaucoup d'être venus. Et si vous avez pu montrer votre appréciation pour le groupe une fois de plus, ils apprécieront.
Traducteur: Nous avons un dernier message du groupe:
Denka: Aujourd'hui, on nous a dit qu'il s'agissait d'une interview, que nous ne savions pas ce qu'il allait être. Mais le fait d'être en mesure d'entendre toutes ces questions posées, puis les fans ont la possibilité de l'écouter, j'ai personnellement beaucoup apprécié. Nous allons certainement revenir bientôt pour l'Amérique, s'il vous plaît .... s'il vous plaît attendaient nous.
Kei: Cette fois, nous n'avons pu le faire vivre, mais si nous sommes en mesure de rester pour un certain temps, nous aimerions faire plus de lives. Merci beaucoup pour aujourd'hui.
Ivy: Chérissez s'il vous plaît vos parents
(rires du groupe)
Erina:Erina: Je vois que beaucoup d'entre vous ont été au live, et il y a beaucoup de gens qui font des entrevues avec nous. Nous avons beaucoup de personnel qui a pris soin de nous. Et il c'est vraiment fun, ces trois jours que j'ai passé ici en Amérique. Je suis très reconnaissant pour cela.
Mikaru: (en anglais) (à la presse) Merci pour l'entrevue! (Pour les fans) Je vous remercie d'être venus! Ummm, je suis ....Umm.....Um.. très, très heureux de vous voir! (rires) Je vous promets, je reviendrai. Je ne sais pas quand.Mais .... Je reviendrai. Alors, à la prochaine! Merci beaucoup!

Traducteur: Tout le monde s'il vous plaît rester sur place, nous devons sortir d'ici en premier Alors, je vous remercie d'être venus et j'espère que vous avez aimé les trois derniers jours.Merci!

Erina: Bye-bye!

Edit: Merci à Hikaru de m'avoir aidé pour la traduction =D

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://hide60.skyrock.com/
 
Conférence de presse
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» La presse horlogère a des beaux jours ...
» Romans Cinématiques ( Bonne Presse )
» miniatures presse et bourses
» Philatélie dans la presse
» Nouvelle Bibliothèque pour tous ( Bonne Presse )

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Japan Powah. :: # Musique. # Music.# :: # J-Rock & visual kei. :: DIO - Distraught Overlord :: interview-
Sauter vers: